Ken Follett



Nació en Cardiff (Gales) en 1949 donde vivió hasta que su familia se trasladó a Londres cuando él tenía diez años. Al prohibirle sus padres, cristianos devotos, ir al cine y ver la televisión, desarrolló un temprano interés por la lectura, pero fue un estudiante muy normal hasta que llegó a la adolescencia. Estudió Filosofía en la University College of London. Tras su graduación, se matriculó en un curso de periodismo de 3 meses y consiguió su primer trabajo como reportero. Años después dejó el periodismo por la edición, y se convirtió a finales de 1970 en subdirector de gestión de Libros Everest. Follet empezó a escribir relatos como afición. El éxito le vino con La Isla de las tormentas (1978) con la que se hizo conocido internacionalmente. Cada una de las siguientes novelas de Ken Follett se han convertido en éxitos de ventas y muchas de ellas han sido adaptadas al cine.

Obras



  • La isla de las tormentas (Storm Island, 1978) / llevada al cine como "El ojo de la aguja" (Eye of the Needle), trad. de Mirta Arlt, publicada por Bruguera en 1980. Premio Edgar a la mejor novela de suspense.
  • Triple (Triple, 1979), trad. de Mirta Arlt, publicada por Bruguera en 1981 y Plaza & Janés en 1999.
  • La clave está en Rebeca (The Key to Rebecca, 1980), trad. de Jorge V. García, publicada por Bruguera en 1981 y Plaza & Janés en 1997.
  • El hombre de San Petersburgo (The Man from St. Petersburg, 1982), trad. de Damián Sánchez, publicada por Bruguera en 1983 y Plaza & Janés en 1997.
  • Las alas del águila (On Wings of Eagles, 1983), trad. de Hernán Sabaté, publicada por Bruguera en 1983 y Plaza & Janés en 1997.
  • El valle de los leones (Lie Down with Lions, 1986), trad. de Montserrat Solanas, publicada por Plaza & Janés en 1990.
  • Los pilares de la Tierra (The Pillars of the Earth, 1989), trad. de Rosalía Vázquez, publicada por Plaza & Janés en 1991.
  • Noche sobre las aguas (Night Over Water, 1991), trad. de Eduardo G. Murillo, publicada por Grijalbo en 1991.
  • Una fortuna peligrosa (A Dangerous Fortune, 1993), trad. de María Vidal, publicada por Grijalbo en 1995.
  • Un lugar llamado libertad (A Place Called Freedom, 1995), trad. de María Antonia Menini, publicada por Grijalbo en 1996.
  • El tercer gemelo (The Third Twin, 1997), trad. de María Vidal, publicada por Grijalbo en 1997.
  • En la boca del dragón (The Hammer of Eden, 1998), trad. de María Vidal, publicada por Grijalbo en 1998.
  • Doble juego (Code to Zero, 2000), trad. de José Antonio Soriano, publicada por Grijalbo en 2000.
  • Alto riesgo (Jackdaws, 2001), trad. de José Antonio Soriano, publicada por Grijalbo en 2001.
  • Vuelo final (Hornet Flight, 2002), trad. de Albert Solè, publicada por Grijalbo en 2003.
  • En el blanco (Whiteout, 2004), trad. de Ana Rita da Costa, publicada por Grijalbo en 2005.
  • Un mundo sin fin (World without End, 2007), trad. del colectivo Anuvela, publicada por Plaza & Janés en 2007.
  • La caída de los gigantes (Fall of Giants, 2010), trad. del colectivo Anuvela, publicada por Plaza & Janés en 2010.
  • Un mundo sin fin
  • El invierno del mundo
  • El umbral de la eternidad


    Encuentro con Ken Follett 2014
    Siguiente
    « Anterior
    Gracias por tu comentario :)